Sub được dịch và chỉnh sửa bởi ivy68

Thảo luận trong 'Phụ đề' bắt đầu bởi ivy68, 9/2/10.

  1. thiennhantadoc

    thiennhantadoc Active Member

    Tham gia ngày:
    10/8/11
    Bài viết:
    301
    Đã được cảm ơn:
    105
    bác ơi nhờ bác sync sub phim RRR.2022.UHD.HDR.DoVi.HEVC.DDP.5.1-Cinematikka
    Cho bản runtime 03:05p07s được ko bác, cám ơn bác ạ
     
  2. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,166
    Đã được cảm ơn:
    18,583
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Sub Việt phim hành động Mỹ: Kandahar 2023 1080p WEB-DL DDP5.1 H.264-BEY0NDER

    Papa vừa dịch xong đây nhé:

    Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link!
     
  3. Capcom

    Capcom Member

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    81
    Đã được cảm ơn:
    70
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Quản Trị Mạng
    Nơi ở:
    Hà Nội
    dịch quá tệ! vừa thô vừa google
     
    Min Wuang and ivy68 like this.
  4. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,166
    Đã được cảm ơn:
    18,583
    Nơi ở:
    Hà Nội

    Để chờ người khác hoàn thiện hơn.
    Thanks
     
  5. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,166
    Đã được cảm ơn:
    18,583
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Sub Việt phim cao bồi Viễn Tây của Mỹ: Far Side Of Jericho 2006 720p BluRay x264-BRMP

    Papa vừa dịch xong đây nhé;

    Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link!


    Link down film:

    https://www.fshare.vn/file/KPLJM82C911R
     
    Chỉnh sửa cuối: 19/6/23
    ohovnn, 5ti, bigtiger and 17 others like this.
  6. Capcom

    Capcom Member

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    81
    Đã được cảm ơn:
    70
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Quản Trị Mạng
    Nơi ở:
    Hà Nội
    muốn sửa cũng khó đã dịch google rồi mà còn không xem phim để dịch nữa thì thua
     
    ivy68 cảm ơn bài này.
  7. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,166
    Đã được cảm ơn:
    18,583
    Nơi ở:
    Hà Nội

    Không phải sửa làm gì. Ý là chờ người dịch xịn hơn í, thiếu gì người mê phim làm sub bạn.
     
  8. manhha2022

    manhha2022 New Member

    Tham gia ngày:
    10/11/21
    Bài viết:
    10
    Đã được cảm ơn:
    3
    Giới tính:
    Nam
    bác ivy làm giúp mình sub phim hành động the siege 2023 với ah, thể loại này không biết có hợp gu bác không nữa. Cảm ơn bác.
     
  9. Capcom

    Capcom Member

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    81
    Đã được cảm ơn:
    70
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Quản Trị Mạng
    Nơi ở:
    Hà Nội
    coi em sửa lại sub của bác phim này nè: https://ok.ru/video/5304313907838

    ít ra sai 20, 30 % thì còn chấp nhận được, chứ ở đây bác dịch sai đến 80 % rồi, google nó không dịch được đâu, nó chỉ dịch được mấy câu đơn giản thôi
    và bác phải tham khảo văn phong của mấy subber dịch trên netflix để văn phong đỡ thô hơn mới truyền được cảm xúc của diễn viên trong phim
     
    ivy68 cảm ơn bài này.
  10. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,166
    Đã được cảm ơn:
    18,583
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Sub Việt phim tâm lý xã hội Philippin: Hosto 2023 1080p WEB-DL x264 ESub

    Papa vừa dịch xong đây nhé:


    Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link!
     
    5ti, bigtiger, tieudao123 and 12 others like this.
  11. manhha2022

    manhha2022 New Member

    Tham gia ngày:
    10/11/21
    Bài viết:
    10
    Đã được cảm ơn:
    3
    Giới tính:
    Nam
    Mấy hôm rồi không thấy bác lên sub mới tưởng bác nản nghỉ làm sub rồi. Mong là bác sẽ giữ vững tinh thần và tiếp tục làm sub cho ae cộng đồng.
     
    ivy68 cảm ơn bài này.
  12. ivy68

    ivy68 Huyền Thoại

    Tham gia ngày:
    29/3/09
    Bài viết:
    11,166
    Đã được cảm ơn:
    18,583
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Nhằm nhò gì ba chuyện lẻ tẻ, hay khen dở chê, có gì đâu.
     
    manhha2022 and tieubao-64 like this.
  13. Capcom

    Capcom Member

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    81
    Đã được cảm ơn:
    70
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Quản Trị Mạng
    Nơi ở:
    Hà Nội
    link tải ở đâu bác? để rảnh em biên tập lại, phim của bọn Vivamax này sub tiếng Anh cũng tào lao lắm! đa số là dịch không đúng
     
    ivy68 cảm ơn bài này.
  14. manhha2022

    manhha2022 New Member

    Tham gia ngày:
    10/11/21
    Bài viết:
    10
    Đã được cảm ơn:
    3
    Giới tính:
    Nam
    https://www.fshare.vn/file/6MCLM5K3HXWI?token=1687407458

    Link download phim đây bạn ơi
     
    Capcom cảm ơn bài này.
  15. Capcom

    Capcom Member

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    81
    Đã được cảm ơn:
    70
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Quản Trị Mạng
    Nơi ở:
    Hà Nội
    ivy68 cảm ơn bài này.
  16. Ancktv97x

    Ancktv97x Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    24/2/18
    Bài viết:
    77
    Đã được cảm ơn:
    631
    Giới tính:
    Nam
  17. maivuan

    maivuan Member

    Tham gia ngày:
    23/12/09
    Bài viết:
    86
    Đã được cảm ơn:
    36
    Bác này chủ yếu dịch google rồi đưa lên subscene ngồi đợi người khác sửa cho hoàn chỉnh rồi lấy, trước đây em cũng từng làm vậy nhưng em thấy chả ai rãnh sửa cho mình nên em đã không còn làm vậy nữa
     
    hoang long le cảm ơn bài này.
  18. maivuan

    maivuan Member

    Tham gia ngày:
    23/12/09
    Bài viết:
    86
    Đã được cảm ơn:
    36
    Bác dịch bằng google nên chỉ vài phút là xong 1 phim
     
  19. Capcom

    Capcom Member

    Tham gia ngày:
    14/1/23
    Bài viết:
    81
    Đã được cảm ơn:
    70
    Giới tính:
    Nam
    Nghề nghiệp:
    Quản Trị Mạng
    Nơi ở:
    Hà Nội
    nói là cách đó vô dụng cũng không đúng, ít ra thì khi biên tập lại đỡ phải xem phim để biết câu xưng hô
    vì ngồi dịch từ đầu phải xem từ đến cuối cũng mất quá nhiều thời gian rồi!
    còn biên tập lại thì cũng đỡ được khối thời gian, thấy câu nào không đúng thì sửa lại, còn đúng thì để nguyên
    tiện hơn rất nhiều
     
    ivy68 cảm ơn bài này.
  20. maivuan

    maivuan Member

    Tham gia ngày:
    23/12/09
    Bài viết:
    86
    Đã được cảm ơn:
    36
    Google dịch thì phải xem phim từ đầu đến cuối để sửa lại đại từ nhân xưng đó bác, chứ người nào trong phim nó cũng dịch là bạn hết
     
    ivy68 cảm ơn bài này.

Chia sẻ trang này