[Fshare] [Crime] Killers Of The Flower Moon 2023 2160p WEB-DL DDP5.1 Atmos DV SDR HDR H.265 - Vầng Trăng Máu

Thảo luận trong 'WEB-DL, HDTV 4K' bắt đầu bởi jjindo, 5/12/23.

  1. jjindo

    jjindo Uploader

    Tham gia ngày:
    26/3/11
    Bài viết:
    15,211
    Đã được cảm ơn:
    242,644
    Killers Of The Flower Moon 2023 2160p WEB-DL DDP5.1 Atmos DV SDR HDR H.265-FLUX
    Vầng Trăng Máu - Vietsub
    IMDB 8.0

    [​IMG]

    [​IMG]
    PHP:
    General
    Filename
    .......: Vietsub-Killers.Of.The.Flower.Moon.2023.REPACK.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-FLUX
    Container
    ......: Matroska
    Duration
    .......: 3 h 28 min 9 s 894 ms
    Size
    ...........: 22.1 GiB

    Video
    Codec
    ..........:   Main@L5@Main 8 bits 
    Type
    ...........: 
    Resolution.....: 3840x1600
    Aspect ratio
    ...: 2.400:1
    Bit rate
    .......: 14.4 Mb/s
    Frame rate
    .....: 23.976 (24000/1001FPS

    Audio
    Format
    .........: Dolby Digital Plus with Dolby Atmos  
    Channels
    .......: 6 channels
    Bit rate
    .......: 768 kb/s
    Language
    .......: English 

    Subtitles
    ......: UTF-8 English Forced 
    Subtitles
    ......: UTF-8 English SDH 
    Subtitles
    ......: UTF-8 English  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Arabic  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Bulgarian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Chinese (SimplifiedSimplified 
    Subtitles
    ......: UTF-8 Chinese (TraditionalTraditional 
    Subtitles
    ......: UTF-8 Czech  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Danish  
    Subtitles
    ......: UTF-8 German  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Greek  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Spanish (Latin AmericaLatin American 
    Subtitles
    ......: UTF-8 Spanish (ES)  
    Subtitles......: UTF-8 Estonian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Finnish  
    Subtitles
    ......: UTF-8 French (CACanadian 
    Subtitles
    ......: UTF-8 French (FR)  
    Subtitles......: UTF-8 Hebrew  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Hindi  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Hungarian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Indonesian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Italian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Korean  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Lithuanian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Latvian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Malay  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Dutch  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Norwegian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Polish  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Portuguese  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Russian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Slovak  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Slovenian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Swedish  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Tamil  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Telugu  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Thai  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Turkish  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Ukrainian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Vietnamese  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Cantonese (HantTraditional 

    [​IMG]
    PHP:
    General
    Filename
    .......: Vietsub-Killers.of.the.Flower.Moon.2023.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
    Container
    ......: Matroska
    Duration
    .......: 3 h 26 min 1 s 766 ms
    Size
    ...........: 35.8 GiB

    Video
    Codec
    ..........: Dolby VisionVersion 1.0dvhe.08.06BL+RPUHDR10 compatible SMPTE ST 2094 App 4Version 1HDR10Profile B compatible  Main 10@L5@High 10 bits 
    Type
    ...........: 
    Resolution.....: 3840x1608
    Aspect ratio
    ...: 2.388:1
    Bit rate
    .......: 24.1 Mb/s
    Frame rate
    .....: 23.976 (24000/1001FPS

    Audio
    Format
    .........: Dolby Digital Plus with Dolby Atmos  
    Channels
    .......: 6 channels
    Bit rate
    .......: 768 kb/s
    Language
    .......: English 

    Subtitles
    ......: UTF-8 English Forced 
    Subtitles
    ......: UTF-8 English SDH 
    Subtitles
    ......: UTF-8 English  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Arabic  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Bulgarian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Chinese (SimplifiedSimplified 
    Subtitles
    ......: UTF-8 Chinese (TraditionalTraditional 
    Subtitles
    ......: UTF-8 Czech  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Danish  
    Subtitles
    ......: UTF-8 German  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Greek  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Spanish (Latin AmericaLatin American 
    Subtitles
    ......: UTF-8 Spanish (ES)  
    Subtitles......: UTF-8 Estonian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Finnish  
    Subtitles
    ......: UTF-8 French (CACanadian 
    Subtitles
    ......: UTF-8 French (FR)  
    Subtitles......: UTF-8 Hebrew  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Hindi  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Hungarian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Indonesian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Italian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Korean  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Lithuanian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Latvian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Malay  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Dutch  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Norwegian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Polish  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Portuguese  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Russian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Slovak  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Slovenian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Swedish  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Tamil  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Telugu  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Thai  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Turkish  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Ukrainian  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Vietnamese  
    Subtitles
    ......: UTF-8 Cantonese (HantTraditional 

    DOWNLOAD
    Đã Mux Sẵn Vietsub

    Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link!

    Các Phim khác
    Nhấn nút Cảm ơn (dưới chân bài) để thấy link!

     
  2. minhduc117_6543

    minhduc117_6543 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    3/9/23
    Bài viết:
    1,925
    Đã được cảm ơn:
    4,310
    Ad đẹp trai rảnh sửa lại [Forced] trong đoạn đầu nè
    -Chiếc Tẩu này
    -Hôm nay chôn nó ở đây
    -Chúng ta phải tạm quên những gì đã được học
    -Những đứa trẻ muốn học những gì từ người da trắng trong chuyến hành hương ở kiếp này
    -Liệu rồi bọn chúng có quên hết tất cả những gì mà Woh-Sah-Ri đã khai sinh!!!!
     
    Chỉnh sửa cuối: 5/12/23
  3. minhduc117_6543

    minhduc117_6543 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    3/9/23
    Bài viết:
    1,925
    Đã được cảm ơn:
    4,310
    Update ver bình thường , ver trên hơi hàn lâm
    [Forced]
    -Chiếc Tẩu này
    -Hôm nay chúng con chôn nó ở đây
    -Bằng sự thành kính và cầu nguyện đến Woh-Sah-Ri
    -Chúng ta phải tạm quên những gì đã được học
    -Những đứa trẻ muốn học những gì từ người da trắng trong chuyến hành hương ở kiếp này
    -Liệu rồi bọn chúng có quên hết tất cả những gì mà Woh-Sah-Ri đã sắp đặt!!!!
     
  4. minhduc117_6543

    minhduc117_6543 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    3/9/23
    Bài viết:
    1,925
    Đã được cảm ơn:
    4,310
    Update lần cuối, bản dịch sát với phong tục Người Do Thái và Phương Tây
    [Forced]
    -Chiếc Tẩu này
    -Chúng ta chôn nó là điều tất yếu
    -Cầu nguyện đến Woh-Sah-Ri
    -Chúng ta bỏ đi những gì đã được học từ nó
    -Vì những đứa trẻ muốn học những gì từ người da trắng
    -Bọn chúng sẽ học những bài học mới và tạm quên đi những gì cần học ở nó (chiếc tẩu) trong chuyến hành hương ở kiếp này
     
    HO GIANG cảm ơn bài này.
  5. HO GIANG

    HO GIANG Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    1/8/22
    Bài viết:
    204
    Đã được cảm ơn:
    5,166
    Giới tính:
    Nam
    Nơi ở:
    Tp Thủ Đức, Tp Hồ Chí Minh
    Cảm ơn bạn nhé. Quá tuyệt vời !
     
    minhduc117_6543 cảm ơn bài này.
  6. minhduc117_6543

    minhduc117_6543 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    3/9/23
    Bài viết:
    1,925
    Đã được cảm ơn:
    4,310
    Ai lỡ coi sub wtranz rồi bảo gg dịch, thì sửa lại trong suy nghĩ rằng
    - Hôm nay, chúng ta hãy chôn nó một cách đàng hoàng (bản wtranz chúng ta chôn nó, một cách đàng hoàng)

    Sub iTunes
    - Hôm nay, chúng ta chôn nó thật đàng hoàng
    Cái nào hay hơn tự ý kiến nha
     
  7. minhduc117_6543

    minhduc117_6543 Well-Known Member

    Tham gia ngày:
    3/9/23
    Bài viết:
    1,925
    Đã được cảm ơn:
    4,310
    Ngôn từ là điều gì đó cần trân quý, sau tất cả những cảm xúc khi xem phim thì chỉ cần sửa đúng 1 chỗ thật đàng hoàng thành thật tử tế thì mọi thứ đã có điểm chung giữa nhũng thứ xa vời gọi là Đức Tin, hay những thứ đơn giản là sự tin tưởng
     

Chia sẻ trang này